TryEngineering.org: Discover the creative engineer in you. Accreditation.org: The ultimate resource for engineering, computing and technology accreditation. TryNano.org: Nanotechnology for a wider audience.  
         TryEngineering.org > Жизнь инженера > Инженер по ядерной технике
Discover the creative engineer in you
Life of an Engineer
Инженер-химик
Инженер-строитель
Инженер по вычислительной технике
Инженер-электротехник
Инженер-материаловед
Инженер-механик
Инженер по ядерной технике
Профессиональные ассоциации инженеров
Ребекка Штейнман (Инженер по ядерной технике)
Старший инженер, Advent Engineering Services, Inc.

Ребекка ШтейнманОбразование
  • Бакалавр наук, инженер по ядерной технике, Университет Миссури - Ролла
  • Магистр, английский язык, Университет Мичигана
  • Магистр, инженер по ядерной технике, Университет Мичигана
  • Доктор философии, ядерная техника, Университет Мичигана


Специализация
Ребекка Штейнман работает консультантом. Ее фирма, опираясь на свои специальные знания, решает проблемы своих клиентов, часто командируя сотрудников на временные должности.

Комментарий
Работа инженера по ядерной технике сегодня совсем не похожа на то, какой она была в 1960-е и 70-е. Тогда ядерная техника - это была в первую очередь энергетика, а сегодня она охватывает диапазон от медицинской физики до национальной безопасности и выработки энергии.

Совет студентам
Учеба готовит Вас к решению проблем, но эти проблемы, как правило, "четко очерченные". Когда Вы впервые приступите к работе, мало что в Вашей деятельности будет настолько "четким", как учебные задачи. Вначале Вы можете почувствовать себя потерянным. Не бойтесь просить помощи в формулировании задач, поскольку после того, как задача поставлена, Ваших знаний должно хватить для ее решения.


Часть интервью

Вопрос: Когда Вы поняли, что хотите быть инженером по ядерной технике?
Ребекка Штейнман: В мой первый год в старшей школе я посещала Джеклинговский институт в университете Миссури-Ролла (UMR) и целый день проводила у исследовательского реактора. Меня "зацепило" в первый же раз, когда я села в кресло оператора реактора.

Вопрос: Как прошла Ваша учеба в колледже?
Ребекка Штейнман: Я училась в маленьком колледже, и тогда у нас парней было вчетверо больше, чем девушек. Я только через пару семестров привыкла быть единственной девушкой в группе, но когда я с этим смирилась, учеба пошла отлично! Я приобрела себе несколько друзей на всю жизнь. Труднее всего было на первых курсах. Первокурснику трудно понять, как сбалансировать между собой учебу, новых друзей, домашние задания, дополнительную работу - и при этом еще найти пару часов для сна по будням. На втором курсе было трудно, потому что там собраны все самые сложные инженерные предметы. У нас было 18 студентов-ядерщиков, и мы все вместе ходили на занятия, вместе учились и вместе расслаблялись в городском баре вечером по четвергам. Сегодня, оглядываясь назад, я не отдала бы ничего из моей учебы в колледже.

Вопрос: Вы участвовали в программах сотрудничества на старших курсах?
Ребекка Штейнман: Нет, но у меня была летняя практика в Аргоннской национальной лаборатории и я три года работала в университетском городке в качестве техника по медицинской аппаратуре.

Вопрос: Как Вы получили первую работу?
Ребекка Штейнман: Моя подруга по аспирантуре порекомендовала меня на свое место, когда переезжала в другой город после того, как ее муж закончил аспирантуру. Во время собеседования владельцы компании сказали, что видели мои доклады на студенческой конференции Американского общества по ядерной энергии в 1998 году и на студенческих конференциях Мичиганского отделения общества в 1999 и 2000 году. Эти доклады сыграли большую роль в том, что они предложили мне постоянную работу.

Вопрос: Что самое приятное в профессии инженера по ядерной технике?
Ребекка Штейнман: Мне нравится моя работа; всегда возникают новые задачи и проблемы, и работа всегда остается интересной. Каждый день мне приходится узнавать что-либо новое.

Вопрос: Вам приходится много ездить?
Ребекка Штейнман: В среднем я провожу вне офиса 1-2 дня в неделю, но около 80% моих поездок - в пределах пары часов на машине, поэтому я обычно ночую дома. Однако мы являемся консультантами и обязаны ехать туда, где работа, так что бывали периоды по полгода, когда мне приходилось ездить с ночевками гораздо чаще.

Вопрос: У Вас есть наставник? А Вы были наставником в колледже?
Ребекка Штейнман: В аспирантуре моим наставником была Рут Вайнер из национальной лаборатории Сандиа. Она была приглашенным членом комиссии на защите моей докторской диссертации, она знакомила меня с коллегами на национальных конференциях Американского общества по ядерной энергии и регулярно давала мне советы по разным личным и профессиональным проблемам. Сейчас я стараюсь вернуть полученное, участвуя в качестве наставника в конференциях Американского общества по ядерной энергии.

Вопрос: Вы работаете больше в команде или в одиночку?
Ребекка Штейнман: Это очень зависит от размера проекта. В последних двух больших проектах, над которыми мы работали, я была руководителем проекта, так что эти проекты были больше командными; однако у меня обычно в год бывает по меньшей мере один проект, в котором я делаю все сама.

Вопрос: Как Вы считаете, у Вас получается сбалансировать работу с общественной и личной жизнью на нынешней должности?
Ребекка Штейнман: Я работаю в маленькой дружной компании. Поскольку большая часть моих родных живет далеко, мой муж и я общаемся в основном с нашими сотрудниками. Однако я редко чувствую, что моя работа вторгается в мою частную жизнь.

Вопрос: Если бы Вам пришлось принимать решение заново, Вы стали бы инженером по ядерной технике?
Ребекка Штейнман: Несомненно! Мне очень нравится работать в ядерной индустрии. Я пользуюсь каждой возможностью поговорить с местными школьниками о том, как интересно работать в этой области.

Вопрос: Как вы считаете, учеба подготовила Вас к работе в реальном мире?
Ребекка Штейнман: Учеба учит Вас решать задачи с заданным набором входных параметров. В реальном мире Вам приходится самостоятельно находить эти параметры и решать, какие из них важны. Я не считаю, что учеба подготовила меня к принятию таких решений, но я достаточно быстро научилась решать на работе, поскольку по меньшей мере после того как задача сформулирована, я умела ее решать. Мои выпускные курсы были значительно ближе к моей реальной работе, чем аспирантура, но это естественно, потому что я не пошла после аспирантуры в преподаватели или исследователи. Однако когда я приступила к работе, мне пришлось многому научиться.

Вопрос: Как Вы видите профессию инженера по ядерной технике в будущем? Что следует делать студентам, чтобы подготовиться к такой работе?
Ребекка Штейнман: Работа инженера по ядерной технике сегодня совсем не похожа на то, какой она была в 1960-е и 70-е. Тогда ядерная техника - это была в первую очередь энергетика, а сегодня она охватывает диапазон от медицинской физики до национальной безопасности и выработки энергии. Во многих случаях обучение студента-ядерщика - это скорее ядерная физика, чем инженерия. Если мы хотим строить новые атомные электростанции, студентам, которые интересуются ядерной энергетикой, необходимо как можно большему научиться у инженеров, которые строили действующие сегодня станции. Иначе нам придется привлекать инженеров из-за границы.

Вопрос: Какое еще советы Вы бы дали студентам?
Ребекка Штейнман: Учеба готовит Вас к решению проблем, но эти проблемы, как правило, "четко очерченные". Когда Вы впервые приступите к работе, мало что в Вашей деятельности будет настолько "четким", как учебные задачи. Вначале Вы можете почувствовать себя потерянным. Не бойтесь просить помощи в формулировании задач, поскольку после того, как задача поставлена, Ваших знаний должно хватить для ее решения.




(Описания инженерных специализаций на сайте TryEngineering предоставлены центром
Sloan Career Cornerstone Center.)


home about contact us links sitemap disclaimer